От судьбы все подарки -
Бумаги листок да перо...
Мой печальный кисейный Пьеро
От приветствий Петрарки
Перенял обречённость
И облик трагически яркий:
Утончённость, изломанность,
Как секретарь за бюро...
Эта партия - фарс.
И жеманность заштатного клерка
Ах, оставьте...(реприза!)
Для барышень тех про запас,
Что влекут "белоручкой",
"Сударыней" и "белошвейкой",
А свою табакерку с сюрпризом
Храню не про Вас!
4.08.2009.
настроение: ироничное
хочется: в тихий омут, где никто не водится
слушаю: Чехова
Светлана Шербан,
г. Магнитогорск, Россия
Мама пятерых деток, но вменяемая и потому творческая. Пишу хорошие стихи - и очень приветствую обратную связь. Мечтаю о собственном сборнике - и прошу почтенную читающую публику дать принципиальную оценку текстов. Дабы не пополнить собой рядов графоманов! e-mail автора:svetasherban@mail.ru
Прочитано 3455 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
стихи глубокие, сразу не понял, наверное сам стиль не по мне, а так чувствуется талант Комментарий автора: Спасибо... Это на тему "парности" - идеал тонкого и ранимого ныне сменился на брутального и рокового... И, соответствуя новому образу, "она" не может быть прежней. Дама с сюрпризом - как Андерсенская или Чеховская табакерка... Где-то так.
крылов олег
2009-08-23 19:03:43
Табакерка...Фарс...Интересно. Комментарий автора: Что есть то есть. И сама не рада - но так ныне видится.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.